Fomentar o entendimento mútuo entre os povos indígenas e os responsáveis pela formulação e aplicação das leis brasileiras é o cerne do Programa Língua Indígena Viva no Direito, uma iniciativa conjunta da Advocacia-Geral da União (AGU), dos Ministérios dos Povos Indígenas e da Justiça e Segurança Pública. Lançado em uma cerimônia especial em Brasília na última quinta-feira (18), com a presença do presidente Luiz Inácio Lula da Silva, os princípios e objetivos deste programa foram oficialmente publicados no Diário Oficial da União nesta segunda-feira (22).
O programa abrange uma série de medidas, incluindo a tradução da legislação brasileira, bem como dos termos e conceitos jurídicos, para as línguas indígenas. Além disso, está prevista a capacitação de legisladores e profissionais do Direito em questões relacionadas à diversidade cultural e social desses povos. Os membros das comunidades indígenas também serão capacitados para terem um maior acesso às legislações nacionais e internacionais, assim como às políticas públicas.
Mec livros e o acesso gratuito à leitura: como funciona o sistema de empréstimo digital com quase 8 mil obras nacionais e internacionais? (Pergunta)
Redes de cooperação científica entre regiões brasileiras buscam reduzir assimetrias e projetar a produção acadêmica da Uepa para instituições de ensino estrangeiras.
Proficiência em língua estrangeira na Uepa: como o exame de leitura instrumental pode garantir sua pontuação necessária nos processos seletivos de pós-graduação deste ano.
Conforme divulgado pela AGU em nota, o texto da Constituição Federal será o primeiro a ser traduzido para as línguas Guarani-Kaiowá, Tikuna e Kaingang, por serem as mais faladas no país. Para garantir a integridade cultural, o processo de tradução contará com a participação ativa de líderes e membros dos povos indígenas, que colaborarão na construção dos textos levando em conta a interação com os sistemas legais indígenas.
Os novos conteúdos serão amplamente divulgados entre as comunidades indígenas, advogados, órgãos dos Três Poderes, universidades, colegiados e organizações da sociedade civil que atuam em políticas públicas e em iniciativas relacionadas aos direitos dos povos indígenas. Essa iniciativa visa promover uma maior compreensão e respeito mútuo, fortalecendo a integração e o reconhecimento das riquezas culturais e linguísticas dos povos indígenas do Brasil.
Mais Lidas
- Babosa no cabelo seco é a máscara natural que hidrata em 20 minutos
- O segredo do vinagre de maçã para acabar com a caspa e selar os fios
- Por que colocar um lírio da paz no banheiro muda tudo na sua casa
- Borra de café na zamioculca: o perigo que ninguém te conta
- Zamioculca com caule mole é sinal de alerta e pode matar sua planta




